FC2ブログ

いろいろとドラクエ

海外版から最新版まで

宝の地図の英語

IMG_0184.jpg

海外版の地図の名前は、当然ながら
それぞれの国の言語で書かれている。

そして、それは日本語地図名の翻訳ではない。
語順も違う。

例えば「はかなき岩の洞くつ」は英語で
'Clay Cave of Bliss'になる。

単語の対応は次の通り。

(1)はかなき:Clay
(2)岩 :Bliss
(3)洞くつ:Cave

直訳すると、「至福の粘土の洞窟」になる。

名前の対応は次の通り

英語
日本語
Diamond
大いなる
Sapphire
とどろく
Emerald
あらぶる
Ruby
見えざる
Platinum
残された
Gold
わななく
Silver
けだかき
Steel
放たれし
Bronze
呪われし
Copper
怒れる
Iron
ねむれる
Graphite
ざわめく
Basalt
ゆらめく
Granite
うす暗き
Rock
ちいさな
Clay
はかなき
 
 
Death
神々の
Ruin
悪霊の
Evil
星々の
Doom
魔神の
Gloom
光の
Hurt
闇の
Dread
魂の
Fear
運命の
Bane
大地の
Regret
影の
Dolour
夢の
Woe
獣の
Doubt
空の
Glee
風の
Bliss
岩の
Joy
花の
 
 
Cave
洞くつ
Tunnel
地下道
Mine
坑道
Crevasse
雪道
Marsh
沼地
Lair
アジト
Icepit
氷穴
Lake
地底湖
Crater
火口
Path
Snowhall
雪原
Moor
湿原
Dungeon
牢ごく
Crypt
墓場
Nest
Ruins
遺跡
Tundra
凍土
Waterway
水脈
World
世界
Abyss
奈落
Maze
迷宮
Glacier
氷河
Chasm
眠る地
Void
じごく





関連記事
スポンサーサイト



  1. 2012/02/14(火) 06:04:27|
  2. 対訳
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

コメント

<%template_post\comment>


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://deeq9.blog.fc2.com/tb.php/254-a7bd0189
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)